Σε δύο ακόμη γλώσσες μεταφράστηκε και εκδόθηκε «Το αλφαβητάρι του Κρατούμενου», ώστε να γίνεται κατανοητό και από τους αλλοδαπούς κρατουμένους. Το «Αλφαβητάρι» πρωτοεκδόθηκε στα ελληνικά από το υπουργείο Δικαιοσύνης (Γενική Γραμματεία Αντεγκληματικής Πολιτικής) το 2016 και ήδη έχει διανεμηθεί στους έλληνες κρατουμένους, με ιδιαίτερα θετική ανταπόκριση, όπως αναφέρεται σε σχετική ανακοίνωση. Ο οδηγός αυτός για την ενημέρωση των νεοεισερχόμενων κρατουμένων πάνω στα δικαιώματα, τις υποχρεώσεις τους και τους κανόνες ασφαλούς συμβίωσης μέσα στη φυλακή μεταφράζεται για πρώτη φορά στην αγγλική και την αλβανική γλώσσα. Το «Αλφαβητάρι του Κρατούμενου» στα αγγλικά, «PRISONER’S A-Z», μεταφράστηκε από την αρμόδια υπηρεσία του υπουργείου Εξωτερικών, ενώ η μετάφρασή του στα αλβανικά, «ABETARJA E TË BURGOSURIT», αποτελεί προσφορά της αλβανικής πρεσβείας στην Αθήνα. Την έκδοσή σε 6.000 αντίτυπα (3.000 στα αγγλικά και 3.000 στα αλβανικά), όπως και την εικαστική του επιμέλεια με σχέδια και πίνακες κρατουμένων που φοίτησαν στο Σχολείο Δεύτερης Ευκαιρίας «Γεώργιος Ζουγανέλης» και το ΙΕΚ Κορυδαλλού, ανέλαβε και πάλι το Εθνικό Τυπογραφείο. Το κείμενο του «PRISONER’S A-Z» Το κείμενο του «ABETARJA E TË BURGOSURIT»