«Το ταξίδι συνεχίζεται» για τον διεθνή ‘Έλληνα, Θεόδωρο Ρουμπάνη, που αποτελεί μια εξέχουσα και πολυδιάστατη καλλιτεχνική προσωπικότητα, με πολύπλευρες δράσεις, σε πολλούς τομείς της Τέχνης.

Ανάμεσα τους, η μουσική, ο χορός, το σινεμά αλλά και η συγγραφή και η ποίηση, που κάνουν θα λέγαμε μοναδική την πορεία του, μέσα στο χρόνο και σε συνδυασμό με τις παγκοσμίου φήμης προσωπικότητες που γνώρισε, και που συναναστράφηκε, συνθέτουν ένα μοναδικό παζλ ζωής που συνεχίζεται.

Το Newsbeast συνάντησε τον Θεόδωρο Ρουμπάνη και μίλησε μαζί του για την νέα του εμπλουτισμένη ποιητική συλλογή που θα παρουσιαστεί φέτος το χειμώνα, αλλά και για την εκ νέου παρουσίαση του βιβλίου του «V.I.P. H ιστορία του Θεόδωρου Ρουμπάνη» από τη Φρίντα Μπιούμπι, πριν λίγο καιρό σε μια πολύ όμορφη βραδιά που πραγματοποιήθηκε στη Σχολή Κινηματογράφου Σταυράκου. Και εκείνος στο ενδιάμεσο μας εξιστόρησε την πορεία της «Μισιρλού» και της «Εμπιλέ»…

Θα μας μιλήσετε για την εκ νέου παρουσίαση του βιβλίου σας «V.I.P. Η ιστορία του Θεόδωρου Ρουμπάνη», πριν λίγο καιρό

Κάναμε μια εκ νέου παρουσίαση του βιβλίου αυτού σε μια πολύ όμορφη βραδιά στη Σχολή Κινηματογράφου Σταυράκου με την βοήθεια του Σωτήρη Λαμπρόπουλου.
Αποσπάσματα του βιβλίου που έγραψε η Φρίντα Μπιούμπι, διάβασε ο Διονύσης Ξανθός, ενώ κατά την διάρκεια της βραδιάς εκείνης, προβλήθηκε και ένα σύντομο αφιέρωμα μισής ώρας με αποσπάσματα ταινιών που είχα λάβει μέρος, διανθισμένο με φωτογραφικό υλικό από όλη αυτή την πορεία που είχα μέχρι και σήμερα.
Να μην ξεχάσω, εδώ, να αναφέρω τον καταξιωμένο σκηνοθέτη Βασίλη Κεσίσογλου, που επιμελήθηκε αυτή την εξαιρετική προβολή- αφιέρωμα.

Θεόδωρος Ρουμπάνης

Η ιστορία της «Μισιρλού», ο θείος σας και τα δικαιώματα του τραγουδιού

Είναι μια παλιά ιστορία για ένα εκπληκτικό τραγούδι! Όταν πήγα στη Νέα Υόρκη για να σπουδάσω μουσικό θέατρο πήγα και έμεινα στον αδελφό του παππού μου, Νίκο Ρουμπάνη, ο οποίος σημειωτέων έχει γράψει και τη «Θεία Λειτουργία» για τον τότε Οικουμενικό Πατριάρχη Αθηναγόρα.

Στην Αμερική λοιπόν ο αδελφός του παππού μου, μου διηγήθηκε το πως έγραψε αυτό το τραγούδι που έχει καταγράψει ρεκόρ πωλήσεων, διασκευών και ηχογραφήσεων.

Ο Νίκος Ρουμπάνης υπήρξε αρχιμουσικός του βασιλιά της Αιγύπτου, του πατέρα του Φαρούκ και κατά την παραμονή του στην Αίγυπτο, μια ημέρα διάβασε στις εφημερίδες για ένα ειδύλλιο, μεταξύ ενός άνδρα αξιωματικού του Αγγλικού στρατού που ερωτεύτηκε παράφορα μια Αιγύπτια.

Η ιστορία αυτή τον συγκίνησε ιδιαίτερα θα έλεγα και έτσι μέσα σε πέντε λεπτά της ώρας στο καφενείο που είχε καθίσει έγραψε την «Μισιρλού» η οποία βέβαια έχει παιχτεί από όλες τις ορχήστρες του κόσμου και είχε καταγράψει ρεκόρ πωλήσεων. Ακόμη και πιο ψηλά από τα τραγούδια των Beatles.

Λίγο καιρό μετά την επιστροφή μου στην Ελλάδα, γύρισε και ο αδελφός του παππού μου, και έμεινε στο σπίτι μας. Μάλιστα, λόγω του ότι δεν είχε παιδιά, και ο πατέρας μου ήταν μοναχοπαίδι του αδερφού του, ανέλαβε την φιλοξενία του ως και ο μοναδικός ανιψιός του. Έτσι είχαμε την ευκαιρία να τα λέμε περισσότερο και να μου εξιστορεί παραμέτρους της σύνθεσης αυτής.

‘Όσον αφορά τα δικαιώματα του τραγουδιού της «Μισιρλού», τώρα, θα σας πω πως μετά τον θάνατο του ο Νίκος Ρουμπάνης τα άφησε στο Οικουμενικό Πατριαρχείο της Κωνσταντινούπολης. Λόγω και της μεγάλης φιλίας που είχε με τον τότε Οικουμενικό Πατριάρχη, Αθηναγόρα. Εμένα μου άφησε τα δικαιώματα για ένα άλλο τραγούδι την «Εμπιλέ», που λίγοι γνωρίζουν.

Σήμερα ωστόσο, έχω στην κατοχή μου τα γράμματα που έχω από εκείνον, αλλά και την αλληλογραφία που είχε με τον πατριάρχη Αθηναγόρα, όπως και γράμματα του Πατριάρχη, προς τον αδελφό του παππού μου.

Αλλά και εκείνα που είχε στείλει στον πατέρα μου. Όλο αυτό το υλικό το έχω καταθέσει στο Μέγαρο Μουσικής, υπό την μορφή της παραχώρησης και εκείνοι από την μεριά τους θα μου ετοιμάσουν κάποιες κόπιες για να το έχω και εγώ στο αρχείο μου. Η παραχώρηση δε προς το Μέγαρο Μουσικής έγινε για να προστατευτεί όλο αυτό το αρχείο.

Θεόδωρος Ρουμπάνης

Ετοιμάζεται ωστόσο και κάτι νέο, που αφορά την συλλογή ποιημάτων που έχετε γράψει μαθαίνω

Ναι! Μάλιστα, ετοιμάζεται μέσα στο χειμώνα αυτό να γίνει και η παρουσίαση του βιβλίου με τα ποιήματα που τιτλοφορείται «Το ταξίδι συνεχίζεται».

Είχα εκδώσει το 1970 ένα μέρος των ποιημάτων αυτών τα οποία είχε κάνει μετάφραση στα αγγλικά ο Κίμων Φράιερ, ο άνθρωπος που μετέφρασε την Οδύσσεια του «Καζαντζάκη».

 Ο Φράιερ ήταν ένας διακεκριμένος ποιητής, μεταφραστής, κριτικός λογοτεχνίας, συγγραφέας και πανεπιστημιακός, που κάποια στιγμή κατείχε τον τίτλο του καθηγητή ποίησης σε σαράντα πανεπιστήμια, της Αμερικής.

Μια πραγματικά μεγάλη προσωπικότητα, τον οποίον γνώρισα από τον Αντώνη Σαμαράκη που είχε γράψει «Το Λάθος» και ήταν πολύ φίλος του . Ο Φράιερ μου ζήτησε και διάβασε αρχικά τα ποιήματα που είχα γράψει και στην συνέχεια μου ζήτησε να τα μεταφράσει στα αγγλικά, πράγμα που έγινε.

Τα πρώτα ποιήματα της συλλογής εκδόθηκαν το 1970 και τώρα θέλω να προσθέσω κάποια επιπλέον και να κάνω μια παρουσίαση του νέου πλέον βιβλίου που θα κυκλοφορήσει και θα έχει και πάλι τον τίτλο «Το ταξίδι συνεχίζεται». Η παρουσίαση του βιβλίου θα γίνει στη Σχολή Κινηματογράφου Σταυράκου.