Η λεωφόρος Αλεξάνδρας, ένας φωταγωγημένος θεατρικά δρόμος κατά τη διάρκεια των παρελθόντων καλοκαιριών, ανοίγει ξανά την αυλαία της.

Μία από τις πιο ιστορικές καλλιτεχνικές σκηνές είναι έτοιμη να επαναλειτουργήσει έπειτα από οχτώ χρόνια. Η ταράτσα του θεάτρου Λαμπέτη, πλήρως ανακαινισμένη, υποδέχεται από τις 15 Ιουνίου την ξεκαρδιστική βρετανική κωμωδία του Μπάρυ Κηφ, «Ωχ! Τι κόσμος, γιαγιά!», σε σκηνοθεσία Θάλειας Ματίκα και ευελπιστεί να επαναφέρει και να επαναπροσδιορίσει το καλό ρεπερτόριο των περασμένων εαρινών δρωμένων.

Την πραγματοποίηση αυτής της καινούριας πρότασης ανέλαβε η νεοσύστατη εταιρία παραγωγής TEATRO, την καλλιτεχνική διεύθυνση της οποίας ανέλαβε ο Τάσος Ιορδανίδης.

«Τεράστιο ρίσκο» για το οποίο όμως αισθάνεται απόλυτα αισιόδοξος, χαρακτήρισε την επαναλειτουργία του θεάτρου ο ίδιος σε σημερινή συνέντευξη Τύπου. Εγχείρημα που στριφογύριζε στο μυαλό του από τότε που ξεκίνησε ν’ ασχολείται με τη θεατρική παραγωγή.

«Ανεβάζουμε ένα καλό έργο ρεπερτορίου, που υπόσχεται γέλιο, όχι με την έννοια του αγοραίου, αλλά επειδή έχει πράγματα να πει. Ευελπιστούμε να πάει καλά και να σταθεί η αφορμή για το άνοιγμα και άλλων θερινών σκηνών επί της Λ. Αλεξάνδρας που έχει πλέον ερημώσει, αλλά και για να κάνουμε περισσότερα πράγματα στο μέλλον» πρόσθεσε.

Ο ίδιος, μαζί με την Άννα Παναγιωτοπούλου, που έχει γνωρίσει όσο κανείς την καλοκαιρινή θεατρική σκηνή (Ελεύθερη σκηνή), τον Βλαδίμηρο Κυριακίδη, τον Τάσο Ιορδανίδη, τη Σοφία Φαραζή, τον Ορέστη Τζιόβα, τον Γιάννη Σαρακατσάνη, τον Σταύρο Σβήγκο, τη Τερέζα Γριμάνη και τον Μιχάλη Τιτόπουλο, απαρτίζουν το θίασο που προσδοκά να «καυτηριάσει» με κωμικό τρόπο τη διαφθορά και την παντελή έλλειψη ηθικής των εννέα «εφιαλτικών» ηρώων του έργου.

Το έργο παρουσιάζει την ιστορία μιας «λούμπεν» οικογένειας που μέσω μιας ασφαλιστικής κομπίνας αποκτά καλύτερη ζωή. Η αρχηγός, το μυαλό και η προστάτιδα της οικογένειας Σπράιτλυ είναι η ροκ γιαγιά, την οποία υποδύεται η Άννα Παναγιωτοπούλου. «Πρωταγωνίστρια μόνο κατ’ ευφημισμόν, λόγω παλαιότητας» -όπως χαρακτήρισε η ίδια τον εαυτό της- «καθώς οι ρόλοι είναι απόλυτα μοιρασμένοι», η Άννα Παναγιωτοπούλου είπε πως η όλη προσπάθεια είναι προϊόν συλλογικής δουλειάς.

«Πρόκειται για ένα εξαιρετικά τολμηρό και ακραίο, από κάθε άποψη, κείμενο, το οποίο αν και έχει γραφτεί το 1605 εκφράζει όλη την παράνοια, που ζούμε σήμερα, όχι μόνο στην Ελλάδα αλλά και παγκοσμίως. Ένα καταιγιστικό σε ρυθμό και επίκαιρο έργο που καταδεικνύει όλα τα «κακά» του δυτικού πολιτισμού μέσα από ένα κωμικό πρίσμα» συμπλήρωσε η ηθοποιός.

Για τη νεαρή Θάλεια Ματίκα, που κάνει το σκηνοθετικό της ντεμπούτο, ο Μπάρυ Κηφ «μαστιγώνει» με μαεστρία την ατομική σκληρότητα και κλείνει το μάτι στους θεατές, οι οποίοι θα κάνουν πολλές προσωπικές αναγωγές, θα λογοκρίνουν και ίσως τους δοθεί μία ευκαιρία να αυτολογοκριθούν. «Αν προλάβουν φυσικά… Γιατί η παράσταση μας υπόσχεται πως θα κάνει το κοινό να γελάσει και να ξεχαστεί… Πέρα από το κείμενο, το επιβάλλει και η εποχή… Θέατρο το καλοκαίρι στην Αθήνα, μετά από πολλά χρόνια, σε ένα καλλιτεχνικό χώρο που έχει ”δροσίσει” ουκ ολίγες φορές τα ζεστά βράδια του παρελθόντος… Μακάρι να σταθούμε αντάξιοι του εγχειρήματος…» σημείωσε η σκηνοθέτις.

Ενθουσιασμένος με τον τρόπο γραφής του έργου, αλλά και με τη φρέσκια σκηνοθετική προσέγγιση, δήλωσε με τη σειρά του ο Βλαδίμηρος Κυριακίδης. «Είναι κάτι διαφορετικό από όλα όσα έχω κάνει μέχρι τώρα. Το καλό είναι ότι η παραγωγή δεν έμεινε μόνο σε δύο αναγνωρίσιμα πρόσωπα, αλλά ανοίχτηκε και σε νέους ταλαντούχους ηθοποιούς» είπε.

Τολμηρός και βωμολόχος ο βραβευμένος και πολυγραφότατος Βρετανός σατιρικός, Μπάρυ Κηφ, «ακρωτηριάζει» όλες τις κοινωνικές τάξεις και «φωτογραφίζει» την ανθρώπινη «λούμπεν» διάθεση. Πρόκειται για διασκευή του ομότιτλου έργου του Τόμας Μίντλετον, που γράφτηκε το 1605.

Ο Κηφ θέτει την εξέλιξη του έργου και μεταφέρει πρόσωπα και καταστάσεις στη δεκαετία του ‘80. Την πρώτη απόπειρα της διασκευής την έκανε το 1977, αλλά απαγορεύτηκε καθώς χαρακτηρίστηκε «ακραία» και «επικίνδυνη». Το 1984 ο συγγραφέας επανήλθε και σήμερα το έργο θεωρείται μία από τις καλύτερες και πλέον κλασικές κωμωδίες του Ηνωμένου Βασιλείου.

Η μετάφραση είναι του Ερρίκου Μπελιέ.
Η παράσταση θα παίζεται όλο το καλοκαίρι ( Τετ., Πεμ., Παρ., Σαβ., Κυρ. στις 21.00). Είναι ακατάλληλη για παιδιά κάτω των 15 ετών.