Η νέα μετάλλαξη του κορονοϊού, Όμικρον, και ο Έλληνας τενίστας, Στέφανος Τσιτσιπάς, είναι μεταξύ των λέξεων που δυσκολεύονται περισσότερο να προφέρουν οι Αμερικανοί παρουσιαστές και δημοσιογράφοι, σύμφωνα με τη λίστα της US Captioning Company, η οποία παράγει υπότιτλους για τα τηλεοπτικά προγράμματα.

Η νέα μετάλλαξη του κορονοϊού, που πήρε το όνομά της από το ελληνικό γράμμα O, όπως αναφέρει δημοσίευμα του Skynews, υποτίθεται ότι προφέρεται «OH-mee-kraan» ή «AH-muh-kraan», ανάλογα με το αν βρίσκεται κάποιος στο Ηνωμένο Βασίλειο ή στις ΗΠΑ, σύμφωνα με τη λίστα.

Άλλες λέξεις που «ζορίζουν» τους Αμερικανούς δημοσιογράφους:

  • Chipotle (chih-POHT-lay): Η αμερικανική αλυσίδα fast food
  • Dalgona (tal-goh-NAH): Το κορεάτικο μπισκότο που έγινε viral από το Squid Game
  • Billie Eilish (EYE-lish): Η Αμερικανή τραγουδίστρια
  • Glasgow (GLAHZ-go): Η Γλασκώβη, λόγω της διεξαγωγής εκεί της COP26 για το κλίμα.
  • Dogecoin (DOHJ-coin) το κρυπτονόμισμα Dogecoin (Ντοτζκόιν)