Σε ηλικία 66 ετών και ύστερα από πολύμηνη ασθένεια έφυγε χθες από τη ζωή ο φιλόλογος, ποιητής και μεταφραστής Eρρίκος Μπελιές. Γαλλικής καταγωγής, ο Ερρίκος Μπελιές, γεννήθηκε στην Αθήνα το 1950 και σπούδασε Αγγλική Φιλολογία και Αρχαιολογία στο Πανεπιστήμιο Αθηνών. Ήταν ο δεύτερος, μετά τον Βασίλη Ρώτα, που έβαλε την υπογραφή του στη μετάφραση και των τριάντα επτά θεατρικών έργων του Σαίξπηρ στην ελληνική γλώσσα, ένα έργο ζωής που άρχισε τυχαία τη δεκαετία του ΄80 κυρίως από την αγάπη του προς το έργο του μεγάλου δραματουργού και ολοκληρώθηκε το καλοκαίρι του 2004.

Εκτός των έργων του Σαίξπηρ έχει μεταφράσει επίσης Μαγιακόφσκι, Γκολντόνι, Τένεσι Ουίλιαμς, Χάρολντ Πίντερ κ.ά. Έχει εκδώσει έξι ποιητικές συλλογές.

Η κηδεία του θα γίνει αύριο το απόγευμα.

Τη βαθιά του θλίψη εκφράζει το Κρατικό Θέατρο Βορείου Ελλάδος χαρακτηρίζοντας τον εκλιπόντα «βαθιά πνευματικό και καλλιεργημένο άνθρωπο, ποιητή, λογοτέχνη, μεταφραστή, θεατρικό δάσκαλο που διακρίθηκε για το δημιουργικό του έργο αλλά και για το ήθος και την ευγένειά του».

Τη βαθύτατη θλίψη του για το χαμό του Ερρίκου Μπελιέ, «του λογοτέχνη, του μεταφραστή, του θεατρικού δασκάλου, αλλά και του αγαπητού φίλου», εξέφρασε ο Πρόεδρος της Βουλής Νίκος Βούτσης. «Ο κόσμος του θεάτρου, της λογοτεχνίας, της πνευματικής δημιουργίας έγινε φτωχότερος από την πρόωρη απώλειά του. Όσοι είχαμε την τύχη να τον γνωρίσουμε, βιώσαμε τη βαθιά καλλιέργεια, το λαμπερό πνεύμα, τον ανθρωπισμό του. Συλλυπητήρια από καρδιάς στους οικείους του», δήλωσε ο κ. Βούτσης.

«Ο κόσμος του θεάτρου και των γραμμάτων είναι από χτες φτωχότερος μετά τον πρόωρο θάνατο του Ερρίκου Μπελιέ», αναφέρει σε ανακοίνωσή του το Τμήμα Πολιτισμού του ΣΥΡΙΖΑ, εκφράζοντας τη βαθιά του θλίψη και τα συλλυπητήριά του στην οικογένεια και τους οικείους του.

«Το τεράστιο μεταφραστικό του έργο σφράγισε την πρόσφατη παραστασιογραφία της ελληνικής θεατρικής σκηνής. Με σπουδές αρχαιολογίας και αγγλικής φιλολογίας ο Μπελιές παρέδωσε όλο σχεδόν το έργο του Σαίξπηρ στους έλληνες σκηνοθέτες. Παράλληλα με την καθημερινή του εργασία στο υπουργείο εξωτερικών που εργαζόταν πριν συνταξιοδοτηθεί μετέφραζε ακατάπαυστα με μοναδικό πάθος και ταχύτητα. Οι ποιητικές του συλλογές λιγότερο γνωστές φανερώνουν έναν ιδιαίτερα ευαίσθητο καλλιτέχνη που η ενασχόληση του με τα γράμματα αποτελούσε παίδεμα και απόλαυση. Του ευχόμαστε καλό ταξίδι και με συγκίνηση τον κλείνουμε στην καρδιά μας.  Στο καλό Ερρίκο», αναφέρει σε ανακοίνωσή του Το Ποτάμι.

«Η λογοτεχνία και κυρίως το θέατρο έχασαν πρόωρα ένα σημαντικό άνθρωπό τους. Από χτες ο Ερρίκος Μπελιές ανήκει πια στην ιστορία αφήνοντας πίσω του ένα τεράστιο όγκο από μεταφράσεις θεατρικών έργων και πεζογραφημάτων, αλλά και δικές του ποιητικές συλλογές. Η σύγχρονη ματιά του στη μετάφραση των έργων του Σαίξπηρ, αλλά και πολλών άλλων κλασικών θεατρικών συγγραφέων αποτελεί πολύτιμη παρακαταθήκη για το θέατρο», επισημαίνει το ΚΚΕ. Το ΚΚΕ εκφράζει τα θερμά του συλλυπητήρια στους οικείους του Ερρίκου Μπελιέ.